Petit cours de russe !

JEUDI, 19 FÉVRIER 2015, 17:08 - D'Artagnan
Anderlecht-Online No Image Found

Bonsoir chers supporters mauves ! D’ici quelques jours, certains d’entre-vous s’envoleront vers la Russie afin de soutenir le RSCA contre le Dynamo Moscou dans sa campagne Européenne pour le match retour !


Afin que vous ne soyez pas trop perdus avec cette langue bien différente de la nôtre : voici quelques mots utiles pour pouvoir se faire comprendre et comprendre un peu le russe (la prononciation sera entre parenthèses).

Quelques mots/expressions :

Bonjour : Здравствуйте (zdravstvouitié)
Au revoir : До свидания (da svidania)
Merci : Спасибо (spasiba)
Excusez-moi (pour attirer l’attention/s’excuser) : Извинте (isvinitié)
Excusez-moi (pour passer) : Разрешите (razriéchitié)
Bonjour (avant l’après-midi) : Доброе утро (dobré outra)
Bonjour (dans l’après-midi) : Добрый день (dobré dién)
Bonsoir : Добрый вечер (dobré viétcher)
Comment allez-vous ? : Как поживаете ? (kak pajivaiétié)
Ca va ? : Как дела ? (Kak diéla)
Parfait : Прекрасно (prekrasna)
C’est bien : Хорошо (g-comme en néerlandais-aracho)
S’il vous plait, de rien : Пожалуйста (pajalsta)
Oui : Да (da)
Non : Нет (niét)
Je ne sais pas : Я не знаю (ia nié znaiou)
Où sont les toilettes ? : Где здесь туалет ? (gdié zdiecj toualiet)
Pourquoi ? : Почему ? (patchémou)
Quand ? : Когда ? (kakda)
Combien ? : Сколько ? (skoilka)
Où ? : Где ? (gdié)
Où (dans quelle direction) : Куда ? (kouda)
Quoi ? : Что ? (chto)
Qui ? : Кто ? (kto)
Est-ce que quelqu’un parle français/néerlandais ? : Кто нибудь говорит по французки/по голландски ? (kto niboud gavarit pa fransuski/pa golandski)
Vous parlez français/néerlandais ? : Вы говорите по французки/по голландски ? (vé gavaritié pa fransuski/pa golandski)
Vous comprenez ? : Вы понимаете ? (vé panimaiétié)
Oui je comprends : Да, понимаю (da, panimaiou)
Non, je ne comprends pas : Нет, не понимаю (niét, nié panimaiou)
Pardon ? : Простите ? (practitié)
Je parle français/néerlandais : Я говорю по французки/по голландски (ia gavariou pa fransuski/pa golandski)
Je ne parle pas russe : Я не говорю по русски (ia nié gavariou pa rouski)
Comment vous appelez-vous ? : Как вас зовут (kak vas zavout)
Je m’appelle ... : Меня зовут ... (menia zavout ...)
Combien cela coûte-t-il ? : Сколько стоит ? (skoilka ctoit)
C’est ... roubles : Это будет ... рублей (eta boudiét ... roubliéï)
Monsieur / Madame : Господин / госпожа (gaspadin / gaspaja)

Les chiffres :

zéro : ноль (nol)
un : один (adin)
deux : два (dva)
trois : три (tri)
quatre : четыре (tchitérié)
cinq : пять (piat)
six : шесть (chest)
sept : семь (siem)
huit : восемь (vosiem)
neuf : девять (diéviat)
dix : десять (diéviat)
onze : одиннадцать (adinnatsat)
douze : двенадцать (dvinatsat)
treize : тринадцать (trinatsat)
quatorze : четырнадцать (tchitérnatsat)
quinze : пятнадцать (piatnatsat)
seize : шестнадцать (chistnatsat)
dix-sept : семнадцать (cimnatsat)
dix-huit : восемнадцать (vocimnatsat)
dix-neuf : девятнадцать (diéviatnatsat)
vingt : двадцать (dvatsat)

Lexique footballistique :

Quel but ! : Какой гол ! (kakoï gol)
Quel coup/tir ! : Какой удар ! (kakoï oudar)
Quel passe ! : Какой пас ! (kakoï pas)
C’était un match ... : Был ... матч (bél ... match)
ennuyeux : скучный (skoutchnéi)
mauvais : плохой (plag-comme en néerlandais-oï)
magnifique (je l’espère !) : отличный (atlitchéi)
C’est un excellent joueur : Он классный футбалист (on klassnéi footbalist)
Quelle grande/mauvaise équipe : Какая прекрасная/ужасная команда (kakaia priékrasnaia/oujacnaia komanda)
Aller Anderlecht ! : Андерлехт чемпион (Anderlecht tchiempion)
arbitre : рефери (riéfiéri)
arbitre de touche : стрикер (ctrikiér)
balle ballon : мяч (miatch)
but : гол (gol)
buteur : бомбардир (bombardir)
carton jaune : жёлтая карточка (jioltaia kartochka)
carton rouge : красная карточка (krasnaia kartochka)
corner : корнер (korniér)
coup franc : свободный удар (svobodnéï oudar)
entraîneur : тренер (triéniép)
expulsion : удаление с поля (oudaliéniié spalia)
faute : нарушение (narouchiéniié)
gardien : голкипер (golkipiér)
hooligan : хулиган (g-comme en néerlandais-ouligan)
hors-jeu : офсайд (ofsaid)
joueur : игрок (igrok)
penalty : пунальти (pounalti)
président : менеджер (menedjiér)
supporter (h/f) : болельщик / болельщица (baliéltchik/baliéltchitsa)



Ce n'est pas possible de réagir sur des articles pour le moment. Nous sommes en train de changer le forum. Un nouveau système sera bientôt en ligne.